Aïe! Entre les adeptes du féminin des blinds et ceux du masculin, comment s’y retrouver?
Phil Hellmuth, Michel Abecassis (de grands noms!) parlent de Blind au masculin… Mais dans le Live Poker, le journaliste qui a écrit « radiographie d’un tournoi » parle d’une blind
Alors : :« Tu mets TA blind! » ou « Tu mets TON blind sur le tapis! » : :
Tu fais TAPIS et tu arrêtes de nous embêter avec ta sémantique
Je suis pour ma part partisan du blind masculin, prononcé « blaïnde », et qui peut être petit ou gros.
La « petite blinde » ou « grosse blinde » se dit aussi, question de goût… Moi je tique un peu sur les déformations de mots étrangers, du style le verbe « raiser ». Enfin, à l’oral on se laisse vite aller…
Moi j’adore inventer des mots ou les transformer… ca me fait tripper !
Sinon ouaip le feminin… pourquoi pas… enfin j’ai + tendance a en parler comme ca de la blind’
moi j’pense c un mot un peu trav’lo alors comme on sait pas vraiment parfois on dit monsieur parfois on dit madame et pis en plus comme ca, tout le monde est heureux (ou presque) a part ce pauvre mot qui ne trouve pas son identité, qui se sent seul et desemparé… l’pôv
Allez A tchao la compagnie, et vive le poker
Une question sûrement bête (et surtout qui n’a rien à voir !) … blind veut dire « aveugle » en anglais … Est-ce que ça a un rapport avec le fait que l’on mise en aveugle, sans avoir vu son jeu ? Quelqu’un sait ? Dans ce cas là, pari aveugle, mise aveugle, pour moi ça roule aussi bien au masc qu’au fem …
Pour moi « une blind », comme « une mise en aveugle ».
Sinon on peut toujours l’utiliser au pluriel, comme ça plus de question metaphyisque, héhé : « mettez les blinds ! »